Trong chuyến công tác cùng Tàu 016-Quang Trung tham gia Diễn tập “Hòa bình hữu nghị - 2023” tại Trạm Giang, Trung Quốc, chúng tôi một lần nữa được thực mục sở thị sự tự tin, vững vàng với kiến thức chuyên môn và khả năng giao tiếp bằng ngoại ngữ của các anh trước những người đồng nghiệp quốc tế.

“Nhắc bài” cho bạn

Từ khi đặt chân đến Quân cảng Trạm Giang, chương trình làm việc của sĩ quan, thủy thủ Tàu 016-Quang Trung khá bận rộn. Tất cả các hoạt động tại bến như: Lập kế hoạch đi biển, thảo luận, thực hành huấn luyện chung… đều mang tính tương tác cao, tiếng Anh là ngôn ngữ giao tiếp chính.  

Tại cuộc thảo luận về điều khiển tàu có sự tham gia của hơn 40 sĩ quan, thủy thủ hải quân các nước: Trung Quốc, Thái Lan, Malaysia, Trung úy Vũ Văn Tiến, Trưởng ngành Hàng hải, Tàu 016-Quang Trung, nêu câu hỏi bằng tiếng Anh về vị trí phao tránh trú bão cho tàu khi có bão đổ bộ vào khu vực cảng Trạm Giang, trong đó có nhắc đến thuật ngữ: “Phao tránh bão và vị trí tránh bão”. Phiên dịch có vẻ lúng túng bởi đây là thuật ngữ chuyên ngành hẹp, hội nghị im lặng giây lát. Vũ Văn Tiến gỡ thế bí cho bạn bằng cách diễn giải đặc điểm, tác dụng của thiết bị, đồng thời viết ra giấy cụm từ bằng tiếng Anh và chuyển cho phiên dịch. Bầu không khí thảo luận sôi nổi trở lại.

leftcenterrightdel
Sĩ quan Tàu 016-Quang Trung thảo luận chuyên môn với sĩ quan hải quân các nước. 

Giờ giải lao, Thượng úy Tôn Nghệ Hiên, công trình sư của Hải quân Trung Quốc chia sẻ, trình độ tiếng Anh của sĩ quan Hải quân Việt Nam thật xuất sắc. Các bạn không chỉ giao tiếp tốt mà các thuật ngữ chuyên ngành đều hiểu sâu, sử dụng chính xác. Chúng ta đã có một cuộc thảo luận thật thú vị và ý nghĩa. Muzaffar, thủy thủ tàu Hải quân Malaysia thì nhận định, với khả năng ngoại ngữ và kiến thức chuyên ngành sâu như vậy, chắc hẳn các bạn đã được đào tạo rất bài bản.

Trên thực tế, việc sử dụng phiên dịch qua khâu trung gian nước thứ 3 có thể dẫn đến sai sót là điều khó tránh khỏi. Nhưng điều dễ nhận thấy ở hầu hết các sĩ quan, thủy thủ Tàu 016-Quang Trung khi làm việc với đại diện các nước là phong thái đĩnh đạc, tự tin trong giao tiếp cũng như các hoạt động huấn luyện chung. Các anh tham gia thảo luận tất cả các nội dung do ban tổ chức đưa ra.    

Tự học, tự rèn cùng tiến bộ

Thượng tá Vũ Viết Bằng, Phó chính ủy Lữ đoàn 162 cho biết, đa phần cán bộ của Lữ đoàn đã qua các lớp đào tạo chuyên ngành, nhiều đồng chí được cử đi đào tạo ở nước ngoài, thành thạo hai ngoại ngữ tiếng Anh và tiếng Nga.

Theo Thượng tá Vũ Viết Bằng, để khai thác tốt vũ khí, trang thiết bị kỹ thuật hiện đại trên tàu thì không thể thiếu ngoại ngữ. Nhiều năm qua, Lữ đoàn đã phát huy vai trò của đội ngũ cán bộ được đào tạo, huấn luyện ở nước ngoài thực hiện biên dịch, biên soạn tài liệu, từ điển chuyên ngành, chủ động chuẩn bị giáo án, bài giảng để lên lớp cho toàn đơn vị. Điển hình như mô hình Câu lạc bộ “Con tàu ngoại ngữ 162” đang hoạt động rất hiệu quả. Bằng cách bộ đội dạy cho bộ đội, Lữ đoàn 162 đặt mục tiêu đến hết năm 2025, 100% cán bộ dưới 35 tuổi đạt trình độ ngoại ngữ (tiếng Anh và tiếng Nga) bậc 2 và nâng lên bậc 3 vào năm 2030.

“Trọng tâm của việc học ngoại ngữ hướng vào thực hiện một biết: Biết sử dụng thành thạo ngoại ngữ sau đào tạo; sáu cần: Tự giác, chịu khó, kiên trì, mạnh dạn, giao tiếp, học hỏi và hai ứng dụng: Ứng dụng trong khai thác, quản lý, sử dụng, làm chủ con tàu và vũ khí, trang bị kỹ thuật; ứng dụng trong tuyên truyền biển, đảo và đối ngoại quân sự”, Thượng tá Vũ Viết Bằng nói.

Trung úy Ngô Minh Tiến, Trưởng ngành Hàng hải, Tàu 016-Quang Trung, chia sẻ hằng tuần vào tối thứ 2 và thứ 5, Tổ tiếng ngoại ngữ của Lữ đoàn đều tổ chức lên lớp cho các sĩ quan, thủy thủ trong đơn vị. Hoạt động này khá hiệu quả bởi giáo viên và học viên đều là những người thường xuyên cùng làm việc, hiểu rõ điểm mạnh, mặt hạn chế của nhau, thiếu kiến thức về lĩnh vực gì thì dạy cái đó.

leftcenterrightdel
Trung úy Ngô Minh Tiến, Trưởng ngành Hàng hải Tàu 016-Quang Trung (giữa) trao đổi chuyên môn với sĩ quan Hải quân Trung Quốc. 

Ngô Minh Tiến cho biết, do đặc thù tham gia hoạt động, trao đổi trên biển, rất cần biết ngoại ngữ để hiểu và phản hồi được ngay nội dung mà tàu các nước bạn trao đổi, báo cáo người chỉ huy xử lý, ra quyết định kịp thời. Minh chứng là tháng 5-2023, trong khoa mục chụp ảnh đội hình và vận động đội hình với tàu hải quân các nước tại Diễn tập hàng hải Ấn Độ - ASEAN (AIME), Ngô Minh Tiến khi đó là Trưởng ngành Hàng hải tàu 015-Trần Hưng Đạo, đã trực tiếp dịch các bảng điện do chỉ huy khoa mục đưa ra để kịp thời thông báo cho thuyền trưởng điều động tàu, thành lập đội hình trên biển, góp phần vào thành công chung của cả đoàn trong chuyến đối ngoại quốc phòng này.

Sinh thời, Chủ tịch Hồ Chí Minh là tấm gương sáng về tự học và sử dụng tốt nhiều ngoại ngữ để phục vụ quá trình hoạt động cách mạng. Trước yêu cầu hội nhập quốc tế và đối ngoại quốc phòng ngày càng sâu rộng, vấn đề nâng cao trình độ ngoại ngữ cho cán bộ quân đội luôn được Quân ủy Trung ương, Thủ trưởng Bộ Quốc phòng quan tâm, chỉ đạo sâu sát.

Ý thức được niềm vinh dự và trách nhiệm của mình-những sứ giả mang thông điệp hòa bình trên biển, sĩ quan, thủy thủ Tàu 016-Quang Trung và Lữ đoàn 162 vẫn đang ngày đêm học tập, rèn luyện theo gương Bác Hồ. Nâng cao trình độ ngoại ngữ không chỉ để làm chủ vũ khí, trang bị kỹ thuật hiện đại mà còn thực hiện hiệu quả nhiệm vụ đối ngoại, góp phần bảo vệ Tổ quốc “từ sớm từ xa”.

Bài, ảnh: VĂN DUYÊN (từ Trạm Giang, Trung Quốc)

* Mời bạn đọc vào chuyên mục Đối ngoại quốc phòng xem các tin, bài liên quan.