Đại học Tổng hợp Đông phương học Quốc gia Tashkent (TSUOS) của Uzbekistan ngày 9-6 đã tổ chức lễ giới thiệu bản dịch sang tiếng Uzbek tập thơ “Nhật ký trong tù” của Chủ tịch Hồ Chí Minh.
 |
Tập thơ "Nhật ký trong tù" của Chủ tịch Hồ Chí Minh đã được dịch ra hàng chục ngôn ngữ trên khắp thế giới. Nguồn: baophapluat.vn |
Phát biểu tại buổi lễ, Đại sứ Việt Nam tại Uzbekistan Đặng Minh Khôi khẳng định đây là “biểu tượng của tình hữu nghị giữa hai nước chúng ta” có từ thời Liên Xô trước đây, song đã phát triển rất mạnh trong 30 năm qua.
Giải thích về động cơ thôi thúc xuất bản tập thơ “Nhật ký trong tù” bản tiếng Uzbek, ông Alishe Mukhamedov, Chủ tịch Hội Hữu nghị Uzbekistan-Việt Nam khẳng định: “Đạo đức Hồ Chí Minh là đạo đức của người chiến sĩ đấu tranh vì độc lập dân tộc, với những phẩm chất đạo đức cao quý nhất, đó phải là yêu lao động, hiến dâng hoàn toàn cho sự nghiệp chung, cho đất nước, cho dân tộc, cần kiệm và tránh xa hoa, trung thực và trong sạch, thẳng thắn và hết lòng, đặt lợi ích chung lên trên hết”. Quá trình biên soạn bản dịch này có sự tham gia của các đại diện Uzbekistan, Việt Nam, Đức và Kyrgyzstan.
TTXVN
QĐND - Ngày 21-10, Hội Nhà văn Việt Nam tổ chức lễ ra mắt bản dịch tập thơ “Nhật ký trong tù” của Chủ tịch Hồ Chí Minh sang tiếng An-ba-ni do TS, nhà thơ, dịch giả người Mỹ gốc An-ba-ni G.Ma-ri-nát thực hiện...