Đại tá, Anh hùng Lực lượng vũ trang nhân dân, phi công Nguyễn Văn Bảy (1936-2019) đã bắn rơi 7 máy bay của Mỹ mà không một lần bị bắn hạ trong 93 trận không chiến. Ông trở thành một trong 19 phi công đạt đẳng cấp “ace” của Không quân Việt Nam.

 Đại biểu tham dự Lễ ra mắt sách.

Ngoài thành tích kể trên, điều khiến Anh hùng Nguyễn Văn Bảy được nhắc đến là phong cách chiến đấu dũng cảm, táo bạo và mưu trí xuất phát từ lòng yêu nước nồng nàn.

“Kể chuyện Phi công Bảy và đồng đội” là tập hợp những câu chuyện chân thực, cảm động về Anh hùng phi công Nguyễn Văn Bảy - người đã trở thành huyền thoại trên bầu trời Việt Nam trong những năm tháng chiến tranh chống Mỹ.

Cuốn sách không chỉ khắc họa chân dung một người lính anh hùng mà còn là bức tranh sống động về tình đồng đội, tình mẫu tử, về những mất mát, hy sinh và khát vọng hòa bình của cả một thế hệ. Đặc biệt, phiên bản tiếng Nga lần này là kết quả của sự hợp tác chặt chẽ giữa tác giả Nguyễn Quang Chánh, các dịch giả và Hội Nhà văn Nga, với mong muốn đưa những câu chuyện về người phi công huyền thoại và đồng đội của ông đến gần hơn với độc giả Nga, góp phần vun đắp tình hữu nghị truyền thống giữa hai dân tộc.

 Đại tá Mạc Thùy Dương, Giám đốc Thư viện Quân đội phát biểu.

Phát biểu tại buổi lễ, Đại tá Mạc Thùy Dương, Giám đốc Thư viện Quân đội cho biết: Tác phẩm “Kể chuyện phi công Bảy và đồng đội” của nhà văn Nguyễn Quang Chánh, xuất bản trong bộ sách “Sống để kể lại những anh hùng”, giờ đây đã vượt qua biên giới ngôn ngữ nhờ công lao dịch thuật tâm huyết của dịch giả Svetlana Glazunova và biên tập viên văn học Ida Andreeva. Bản dịch tiếng Nga này không chỉ là cầu nối văn hóa mà còn là minh chứng sống động cho tình hữu nghị bền chặt giữa hai dân tộc Việt Nam và Liên bang Nga.

Trong quá trình biên dịch và biên tập, các nhà văn, dịch giả Nga đã đặc biệt xúc động trước những câu chuyện đời thường, giản dị mà sâu sắc về ông Bảy phi công. Đó là câu chuyện về ngày trở về gặp lại mẹ sau 22 năm xa cách, khi nước mắt của người mẹ già tuôn rơi vì tưởng con đã không còn sống sót qua bom đạn chiến tranh. Đó là ký ức về những người đồng đội thân thiết, như phi công Võ Văn Mẫn - người bạn cùng lái MiG-17, cùng chiến đấu, cùng chia sẻ nỗi nhớ quê hương, nhưng đã mãi mãi nằm lại chiến trường khi chưa kịp trở về bên mẹ.

 Tác giả Nguyễn Quang Chánh (ngoài cùng bên phải) và các diễn giả giao lưu với bạn đọc.

Những trang sách còn kể về cuộc sống đời thường của ông Bảy sau chiến tranh: Trở về quê hương Đồng Tháp, sống giản dị, gần gũi với bà con lối xóm, tiếp tục cống hiến cho cộng đồng, là tấm gương sáng về đạo đức, nghị lực và lòng yêu nước. Ông Bảy không chỉ là biểu tượng của lòng dũng cảm, trí tuệ và ý chí Việt Nam, mà còn là hiện thân của sự bao dung, nhân văn, khi nhiều lần gặp gỡ, kết bạn với các cựu phi công Mỹ - những người từng là đối thủ trên bầu trời, cùng nhau hướng về hòa bình.

Trao đổi với phóng viên Báo Quân đội nhân dân tại Lễ ra mắt sách, Trung tướng Nguyễn Thanh Tuấn, nguyên Cục trưởng Cục Tuyên huấn vui mừng vì nhà văn Nguyễn Quang Chánh đã tiếp tục mạch viết về những người lính anh hùng và những chiến công của họ đã đóng góp lớn cho sự nghiệp giải phóng dân tộc, thống nhất đất nước. Bằng sự đau đáu, tâm huyết nên dù là một nhà văn “tay ngang” nhưng Nguyễn Quang Chánh đã viết nên những tác phẩm đi vào cuộc sống, đi vào lòng người.

Theo Trung tướng Nguyễn Thanh Tuấn: Công việc mà nhà văn Nguyễn Quang Chánh đã và đang làm hết sức có ý nghĩa bởi nếu không viết về những anh hùng trong chiến đấu là chúng ta mắc nợ họ. Thế hệ trẻ hiện nay nếu không giải thích đầy đủ bằng tác phẩm như của nhà văn Nguyễn Quang Chánh sẽ cho rằng những câu chuyện như của anh hùng phi công Nguyễn Văn Bảy là không có thực. Đồng thời cuốn sách khẳng định lòng yêu nước, lòng dũng cảm quyết định thắng lợi chứ không phải là vũ khí tối tân. Từ câu chuyện của phi công anh hùng Nguyễn Văn Bảy có thể khẳng định: Con người là nhân tố quyết định mọi thắng lợi của sự nghiệp cách mạng.

 Cuốn sách “Kể chuyện phi công Bảy và đồng đội” phiên bản tiếng Nga.

Với việc cuốn sách “Kể chuyện phi công Bảy và đồng đội” được dịch sang tiếng Nga, Trung tướng Nguyễn Thanh Tuấn nhấn mạnh: Cuốn sách được phổ biến rộng rãi bằng tiếng Nga là dịp để bạn đọc ở Nga và những người biết tiếng Nga hiểu thêm về lòng yêu nước, tinh thần quả cảm của con người Việt Nam; qua đó cùng giữ gìn và phát huy lòng yêu nước, tự hào dân tộc bởi đó là chân lý, là điều thiêng liêng của bất cứ quốc gia nào.

Tin, ảnh: HOÀNG HOÀNG

*Mời bạn đọc vào chuyên mục Văn hóa xem các tin, bài liên quan.