Nội dung thi mới

Trong khuôn khổ Army Games 2020, Đội tuyển TTLL của Binh chủng TTLL sẽ tham gia cuộc thi Chiến sĩ thông tin “Kỹ năng thành thục” dự kiến được tổ chức tại Belarus. Đội tuyển được chia làm 3 nhóm gồm Vô tuyến điện, Tiếp sức quân sự và Công nghệ thông tin để tranh tài 5 nội dung thi đấu là: Tiếp nhận tin, truyền tin, định hướng vô tuyến điện ban đêm, tiếp sức quân sự, làm việc với các thiết bị có cấu trúc IP. “Tham gia một đấu trường quốc tế lớn như Army Games, Đội tuyển TTLL đại diện không chỉ riêng cho Binh chủng TTLL mà còn cả ngành TTLL toàn quân. Đó là niềm tự hào rất lớn nhưng cũng tạo ra áp lực với chúng tôi, nhất là khi các đội tuyển QĐND Việt Nam tại Army Games những năm trước đã đạt rất nhiều thành tích đáng ghi nhận”, Thiếu tá Nguyễn Đức Hiếu, Phó tham mưu trưởng Lữ đoàn 205 (Binh chủng TTLL), Đội trưởng Đội tuyển TTLL chia sẻ.

 

Vận động viên thuộc nhóm Công nghệ thông tin tập luyện nội dung thi đấu. Ảnh: HUY QUÂN.

Theo Thiếu tá Nguyễn Đức Hiếu, trong quá trình tập luyện chuẩn bị thi đấu, Đội tuyển TTLL cũng đối mặt với những khó khăn chung của nhiều đội tuyển QĐND Việt Nam tham dự Army Games. Đó là vũ khí, trang bị kỹ thuật tập luyện trong nước có nhiều khác biệt so với thực tế thi đấu. Ngoài ra còn phải kể đến thực tế có những nội dung thi đấu mới hoàn toàn với Đội tuyển TTLL. Đơn cử như với nội dung định hướng vô tuyến điện ban đêm, các vận động viên sử dụng bản đồ, la bàn được cấp để xác định nhanh và chính xác nhất vị trí đặt các trạm phát được đánh dấu trên bản đồ. “Đây vốn là một môn thể thao quân sự tại Nga cũng như một số nước láng giềng và họ thi đấu rất thường xuyên. Tuy nhiên, tại Việt Nam chúng ta không tổ chức môn thi này”, Thiếu tá Nguyễn Đức Hiếu nhấn mạnh.

Ngay cả với 2 nội dung tiếp nhận tin và truyền tin, các báo vụ viên của Đội tuyển TTLL cũng gặp không ít khó khăn cho dù đây được xem là “nghề” của họ. Lâu nay, quân đội ta vẫn sử dụng chữ cái, chữ số Latin để thu-phát báo. Tuy nhiên, quy chế của Army Games yêu cầu phải sử dụng chữ cái, chữ số tiếng Nga. Thượng úy QNCN Đào Thanh Quân của Lữ đoàn 205 (Binh chủng TTLL) chia sẻ rằng khi chuyển sang tập luyện báo vụ tiếng Nga, mọi thứ cơ bản thay đổi gần hết. Trong giai đoạn đầu tập luyện, các vận động viên còn chưa quen với tiếng Nga nên tốc độ thu-phát báo của báo vụ viên bị ảnh hưởng không ít.

Phương châm “cơ bản, phân đoạn, tổng hợp”

Để khắc phục khó khăn, Đội tuyển TTLL đã không ngừng phát huy tinh thần chủ động, sáng tạo trong tập luyện. Với phương châm huấn luyện “cơ bản, phân đoạn, tổng hợp”, ngay từ đầu Đội tuyển TTLL đã xây dựng chương trình huấn luyện chi tiết, từ tiếng Nga, thể lực cho đến các nội dung chuyên ngành. “Ban đầu, ngoại ngữ là một rào cản rất lớn với đội tuyển. Chúng tôi đã dành nhiều thời gian học tiếng Nga, tập trung vào đọc, viết chữ cái, chữ số, các khẩu lệnh sử dụng trong cuộc thi cũng như các câu giao tiếp thông thường. Sau hơn 2 tháng tập trung đội tuyển, cho đến nay chúng tôi đã dần khắc phục được rào cản này. Ngoài những giờ huấn luyện chuyên môn ban ngày, chúng tôi cũng tận dụng thời gian buổi tối để sưu tầm, mày mò, nghiên cứu thêm tài liệu. Với mong muốn giành kết quả thi đấu tốt nhất, các thành viên của đội tuyển đang ngày đêm không ngừng cố gắng tập luyện, tự trau dồi thêm kiến thức”, Thượng úy Trần Thanh Tùng của Lữ đoàn 134 (Binh chủng TTLL) chia sẻ.

Vận động viên thuộc nhóm Tiếp sức quân sự vượt vật cản trong một buổi huấn luyện. Ảnh: HUY QUÂN.

Đặc biệt, Đội tuyển TTLL luôn đặt ra định mức huấn luyện cụ thể cả về thể lực lẫn các nội dung thi đấu. Hằng tuần, ban huấn luyện đều tổ chức hội thao, kiểm tra đánh giá kết quả của từng vận động viên trong đội tuyển. “Chúng tôi tổ chức duy trì tập luyện theo đúng lịch luyện tập chi tiết đề ra. Đội tuyển cũng duy trì nghiêm các quy định về nền nếp, chế độ sinh hoạt, luyện tập. Ví dụ như điện thoại di động, chúng tôi quy định thời gian được phép sử dụng để bảo đảm sức khỏe cho các vận động viên. Gia đình và người thân có thể liên lạc qua điện thoại quân sự trong trường hợp cần thiết. Hiện nay đội tuyển đang sử dụng 100% khẩu lệnh, bảng biển trên thao trường bằng tiếng Nga theo như quy chế thi đấu để thực hành luyện tập. Các vận động viên đã quen với các khẩu lệnh tiếng Nga. Các vận động viên luôn tự giác rèn luyện và cơ bản đạt định mức hàng tuần đề ra về nội dung huấn luyện chuyên môn cũng như thể lực”, Thiếu tá Nguyễn Đức Hiếu cho biết.

HOÀNG VŨ-LINH OANH-NGỌC THƯ