Ông Vũ Xuân Hồng, Chủ tịch Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam (VUFO) có lời chào mừng hàng ngàn người đến dự nghe bài phát biểu quan trọng của Tổng thống Obama. Theo Chủ tịch VUFO, 21 năm sau bình thường hóa, quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ đã tiến một bước dài trên nhiều lĩnh vực.

Khi Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama bước vào, cả khán phòng vang lên tiếng vỗ tay chào mừng. Cười thân thiện, Tổng thống Hoa Kỳ lên ngay bục phát biểu và mở đầu bằng lời chào tiếng Việt: "Xin chào, xin chào Việt Nam!!!" và liên tục nói cảm ơn. “Xin cảm ơn những người trẻ tuổi, đại diện cho sự năng động của Việt Nam, đã đến đây. Trong chuyến thăm này, sự tử tế của người Việt Nam đã chạm vào trái tim tôi rất nhiều lần,  nó khiến tôi cảm thấy tình cảm giữa hai dân tộc”, Tổng thống Hoa Kỳ mở đầu bài phát biểu.

Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama phát biểu tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia, Hà Nội.
Ông Obama đã chia sẻ chuyện tối qua đi ăn thử bún chả và uống bia Hà Nội. Hài hước, ông đã nói rằng, ông không thể tưởng tượng được phố phường Hà Nội đông đến thế và vì thế, ông chưa dám qua đường. “Có lẽ lần sau trở lại, các bạn sẽ dạy tôi”, Tổng thống Hoa Kỳ nói.

Ông Obama nói rằng, ông không phải là Tổng thống Hoa Kỳ đầu tiên thăm Việt Nam, nhưng ông là Tổng thống Hoa Kỳ đầu tiên lớn lên sau chiến tranh. “Khi chiến tranh Việt Nam kết thúc, tôi mới 13 tuổi. Tôi đã gặp những người Việt Nam đầu tiên là ở Hawaii. Những người trẻ như các con gái tôi, chỉ biết đến quan hệ hợp tác hòa bình giữa hai nước. Vì thế, hôm nay tôi đến đây để ý thức được quá khứ và tập trung vào tương lai”, ông Obama nói.

Tổng thống Obama cũng nói rằng, ông đến Việt Nam với niềm trân trọng sâu sắc dành cho quá khứ lịch sử huy hoàng của Việt Nam. “Việt Nam là đất nước đầy truyền thống. Trong lịch sử, nhiều lần các bạn không được tự quyết định số phận. Nhưng giống như cây tre, tinh thần của Việt Nam không bao giờ bị quật ngã. Và không nước nào có thể áp đặt, quyết định số phận thay Việt Nam. Cũng như bài thơ của Thái úy Lý Thường Kiệt: Sông núi nước Nam vua Nam ở/Rành rành định phận tại sách trời”, Tổng thống Hoa Kỳ bày tỏ.

Theo ông Obama, lịch sử hai nước đã trải qua một giai đoạn khó khăn. Ở hai nước, gia đình các cựu chiến binh vẫn còn đau đớn vì những người thân đã mất. “Nhưng giờ đây, câu chuyện hai nước là bài học cho cả thế giới rằng, trái tim có thể thay đổi khi ta từ chối làm tù nhân của quá khứ, rằng hòa bình tốt hơn chiến tranh. Việt Nam là nước độc lập, có chủ quyền, không nước nào có thể áp đặt, quyết định số phận thay Việt Nam”, Tổng thống Hoa Kỳ nhấn mạnh. “Các quốc gia đều có chủ quyền và phải được tôn trọng dù to hay nhỏ, các tranh chấp phải được giải quyết hòa bình. Nguyên tắc là các nước nhỏ hay lớn đều phải được tôn trọng chủ quyền và lãnh thổ, nước lớn không được bắt nạt nước nhỏ”, Tổng thống Hoa Kỳ nhấn mạnh.

Tổng thống Obama cũng nêu ra định hướng thúc đẩy hợp tác và phát triển giữa hai bên trong tương lai. Theo đó, Hoa Kỳ có thể giúp Việt Nam cách vận hành nền kinh tế một cách minh bạch. Hoa Kỳ cũng sẽ hỗ trợ Việt Nam thực hiện TPP.

Quan hệ Đối tác toàn diện giữa hai nước mới ở giai đoạn bắt đầu, nhưng Tổng thống Hoa Kỳ tin rằng, dựa trên những nền tảng vững chắc đang có, nó sẽ phát triển hiệu quả và thực chất hơn. “Nhưng mọi việc không phải sau một đêm là có. Có những khó khăn, thụt lùi. Nhưng tôi đứng đây, trước các bạn, rất lạc quan về tương lai của hai nước. Như Trịnh Công Sơn đã viết "Nối vòng tay lớn", người dân hai nước đã mở trái tim mình ra để đến với nhau. Một bác sĩ Việt kiều đã nói với tôi rằng, ông đã thực hiện được giấc mơ Mỹ, ông tự hào là người Mỹ nhưng cũng hết sức tự hào là người Việt Nam”, Tổng thống Obama chia sẻ. “Thế hệ trẻ Việt Nam có cơ hội để phát triển đất nước, Hoa Kỳ ở đây để giúp đỡ các bạn, luôn bên các bạn. Sau này khi các bạn cùng người trẻ Mỹ hợp tác, các bạn sẽ nhớ phút này, tôi đứng ở đây. Như Nguyễn Du đã viết: Rằng trăm năm cũng từ đây/Của tin gọi một chút này làm ghi”, Tổng thống Hoa Kỳ kết thúc bài phát biểu trong tiếng vỗ tay vang dội của cử tọa.

Tin, ảnh: THU TRANG