Bình luận
Bình luận
Một nghị quyết lạc hậu và sai lệch
QĐND - Thứ Sáu, 23/10/2009, 0:30 (GMT+7)
Các lễ hội, tôn giáo ở Việt Nam luôn được tôn trọng. Ảnh: Internet

Quan hệ Việt - Mỹ đang phát triển tích cực, nhưng tiến trình ấy vẫn vấp phải những rào cản do một số nhóm người có quan điểm hằn học với chế độ hiện hành ở Việt Nam cố tình tạo ra, như muốn đưa tiến trình ấy sang một hướng khác. Đó là những thế lực đã và đang tiếp tục xuyên tạc tình hình nhân quyền, tôn giáo ở Việt Nam. Dựa vào sức mạnh truyền thông và quyền lực, họ thường tung ra những thông tin sai lệch nhằm xuyên tạc và đánh lạc hướng dư luận về những gì tốt đẹp đang diễn ra ở Việt Nam. Gần đây nhất, ngày 21-10-2009, họ đã qua mặt cả cơ quan lập pháp của Mỹ khi thuyết phục được Hạ viện Mỹ thông qua một nghị quyết có tên gọi HR 672 “yêu cầu Việt Nam thả các blogger bị cầm tù và tôn trọng tự do Internet”. Nghị quyết này do nữ nghị sĩ Lô-rét-ta Xan-chét (Loretta Sanchez) đề xuất và được bảo trợ bởi một số nghị sĩ khác, gồm Ét-uốt Roi-xơ (Edward Royce), Dô Lo-phơ-gren (Zoe Lofgren), Phranh Vôn-phơ (Frank Wolf) và cả nghị sĩ Việt kiều Cao Quang Ánh.

Nghị quyết này, dù mới được thông qua, nhưng rõ ràng là một yêu sách lạc hậu bởi nó dựa trên những thông tin không trung thực của những cá nhân thiếu nghiêm túc và không khách quan trong nhận xét và đánh giá về tình hình Việt Nam. Nhóm người soạn thảo và bảo trợ nghị quyết này gồm toàn những gương mặt cũ, vốn không có thiện cảm với sự phát triển của Việt Nam. Họ là đại diện của một phần cộng đồng người Việt ở Mỹ vốn bị một số thế lực chống Cộng chi phối và một bộ phận người Mỹ không có thiện cảm với Việt Nam. Là những người cố tình không thừa nhận sự phát triển ở Việt Nam và lo sợ trước sự phát triển của quan hệ Việt - Mỹ, họ vẫn giữ thái độ hằn học như bấy lâu nay. Vì vậy, nội dung của nghị quyết trên cũng chẳng có gì mới và hoàn toàn sai lệch với thực tế ở Việt Nam.

Điều lạ lùng là Hạ viện Mỹ vẫn thông qua nghị quyết lạc hậu HR 672. Trước khi thông qua, các hạ nghị sĩ Mỹ đã bị mấy cá nhân trên qua mặt, nếu không muốn nói là bị lừa bịp, bằng những ngôn từ bi ai bày tỏ sự “băn khoăn, lo lắng” trước cái gọi là “tình trạng vi phạm nhân quyền” hay “vi phạm tự do ngôn luận” ở Việt Nam. Thậm chí, bà Xan-chét còn lớn tiếng cho rằng, “Mỹ là nước dẫn đường về tự do và dân chủ, nên nhiệm vụ của chúng ta (Mỹ) phải lên tiếng thay cho những người không có tiếng nói”. Nghị quyết đòi "Việt Nam phải trở thành một quốc gia có trách nhiệm trong cộng đồng quốc tế, phải tôn trọng quyền tự do phát biểu của người dân, cũng như quyền tự do báo chí, tự do hội họp, thảo luận chính trị". Có lẽ, những ông, bà nghị biểu quyết ủng hộ nghị quyết này quên rằng, Việt Nam đã thể hiện đầy đủ trách nhiệm với cộng đồng quốc tế và đã được tất cả các quốc gia châu Á đồng thuận tiến cử vào cương vị Ủy viên không thường trực Hội đồng Bảo an LHQ nhiệm kì 2008-2009 và được hầu hết các quốc gia trên thế giới tín nhiệm bầu vào cương vị này cuối năm 2007. Và, chỉ mới cách đây chưa đầy một tháng, Hội đồng nhân quyền LHQ đã thông qua báo cáo quốc gia kiểm định nhân quyền của Việt Nam với tuyệt đại đa số phiếu. Đáng tiếc là trong số quốc gia biểu quyết ủng hộ đó không có Mỹ. Còn lại hầu hết các nước đều đánh giá cao những thành tựu to lớn của Việt Nam trong phát triển kinh tế, giữ vững ổn định chính trị và đảm bảo an sinh xã hội, bày tỏ thiện chí mong muốn Việt Nam tiếp tục phát triển. Đó cũng chính là sự thừa nhận chung của cộng đồng quốc tế đối với những nỗ lực của Chính phủ Việt Nam trong việc đảm bảo ngày càng tốt hơn việc thụ hưởng các quyền con người của mỗi người dân.

Về phát triển Internet, chính sách của Việt Nam là rõ ràng. Nhà nước Việt Nam khuyến khích sử dụng Internet để phục vụ phát triển kinh tế, văn hóa - xã hội; hỗ trợ cải cách hành chính; nâng cao chất lượng cuộc sống của nhân dân. Chính vì thế, dù mới xuất hiện ở Việt Nam hơn chục năm, dịch vụ Internet ở Việt Nam phát triển ngoạn mục cả về tốc độ đăng kí sử dụng và quy mô. Internet đã hình thành mạng lưới cung cấp dịch vụ tại tất cả các tỉnh, thành phố, hơn 22 triệu người Việt Nam sử dụng dịch vụ Internet, tương đương 25% dân số, cao hơn tỉ lệ trung bình ở châu Á (hơn 18%). Việt Nam đang thực hiện kế hoạch phát triển các điểm nối mạng Internet tại các vùng nông thôn, vùng sâu, vùng xa. Chính vì vậy, Tổ chức Liên minh Viễn thông quốc tế (ITU) đánh giá Việt Nam là nước có tốc độ phát triển Internet nhanh nhất thế giới. Nhà nước Việt Nam chủ trương khuyến khích phát triển và sử dụng trang thông tin điện tử cá nhân. Mục đích của việc khuyến khích nhằm giúp mở rộng khả năng tương tác trên môi trường Internet để trao đổi, chia sẻ các thông tin; làm phong phú thêm đời sống xã hội và tinh thần gắn kết cộng đồng. Số người tham gia các diễn đàn trên mạng ngày càng nhiều, hiện ở Việt Nam đã có khoảng 1,1 triệu người viết nhật ký cá nhân trên mạng (blog). Cùng với chính sách tạo điều kiện thuận lợi cho hoạt động kinh doanh - sử dụng Internet, Nhà nước Việt Nam có các quy định để bảo vệ an ninh quốc gia, các giá trị đạo đức - thuần phong mỹ tục, bảo vệ trẻ em khỏi tác động tiêu cực của Internet, ngăn chặn các hành vi phạm pháp, thông tin sai sự thật, vu khống, xúc phạm uy tín của tổ chức và danh dự của công dân. Đây là một yêu cầu tất yếu và là thực tế áp dụng ở nhiều nước trên thế giới, kể cả ở Mỹ.

Những cá nhân bị pháp luật Việt Nam xử lí, mà theo bà Xan-chét và một số người bảo trợ nghị quyết 672 thêu dệt thành “các blogger bị cầm tù”, trên thực tế là những người vi phạm pháp luật Việt Nam. Họ lợi dụng Internet gây hại cho an ninh quốc gia của Việt Nam và ở Việt Nam không có tù nhân nào là “blogger” như được nêu trong nghị quyết của Hạ viện Mỹ.

Nghị quyết HR 672 của Hạ viện Mỹ là yêu sách mang tính trịch thượng, nhưng rất lạc hậu. Nghị quyết này đã cố tình làm ngơ trước những thành tựu phát triển về truyền thông của Việt Nam được thế giới ghi nhận. Đây là một nghị quyết với những thông tin sai lệnh, thiếu khách quan, can thiệp vào vấn đề nội bộ của Việt Nam, không phù hợp với thông lệ quan hệ giữa các nước, không phù hợp với quan hệ đang phát triển giữa Việt Nam và Mỹ.

KIM TÔN

Họ và tên:
Email:
Tiêu đề:
Mã xác nhận:

Nội dung
Gõ tiếng việt :    Off   Telex   VNI   VIQR
Các tin khác